Ashraf Fayadh: ‘The Last of the Line of Refugee Descendants’
This poem, from Instructions Within (2008), was translated by Jonathan Wright: You give the world indigestion, and some other problems. Don’t force the ground to vomit, and stay close to it, very...
View ArticleAshraf Fayadh: ‘A Melancholy Made of Dough’
This poem, from Instructions Within (2008), was translated by Tariq al Haydar: A Melancholy Made of Dough Parts of you pile one on top of another—a mixture of your blood, sweat, remains, and discharge...
View ArticleNewly Translated: Poems to Read for Ashraf Fayadh on January 14
On January 14, there will be readings held to stand shoulder to shoulder with Palestinian poet and artist Ashraf Fayadh held around the world: It was the international literature festival Berlin (ilb)...
View ArticleIn French Translation: ‘Les Moustaches de Frida Kalo’ and Other Poems
Today — January 14, 2016 — readings will be held around the world in solidarity with Ashraf Fayadh, the Palestinian poet sentenced to death in Saudi Arabia. Poems that can be read at the events, and...
View ArticleIn Spanish Translation, Ashraf Fayadh’s ‘Los últimos descendientes de los...
Today — January 14, 2016 — readings will be held around the world in solidarity with Ashraf Fayadh, the Palestinian poet sentenced to death in Saudi Arabia. Poems that can be read at the events, and...
View ArticleAshraf Fayadh: ‘The Name of a Masculine Dream’
Today — January 14, 2016 — readings will be held around the world in solidarity with Ashraf Fayadh, the Palestinian poet sentenced to death in Saudi Arabia. Poems that can be read at the events, and...
View ArticleAshraf Fayadh: ‘On the Virtues of Oil over Blood’
Today — January 14, 2016 — readings will be held around the world in solidarity with Ashraf Fayadh, the Palestinian poet sentenced to death in Saudi Arabia. Poems that can be read at the events, and...
View ArticleIn Turkish Translation, Eşref Feyyâd’s ‘Hikmet’ and Other Poems
On January 14, 2016, readings were held around the world in solidarity with Ashraf Fayadh, the Palestinian poet sentenced to death in Saudi Arabia. This week, his appeal is set to be heard, and we...
View Article‘A Space in the Void’ and Other Poems by Ashraf Fayadh in Nepali
Nepali poets have been active in their solidarity with Palestinian poet and artist Ashraf Fayadh, sentenced to death in Saudi Arabia and awaiting his February 2 appeal: Akshar Smooha and the Village...
View ArticleAshraf Fayadh’s Death Sentence Repealed; New Ruling Sentences Poet to 8...
The appeal of Palestinian poet Ashraf Fayadh — who was facing the death penalty in Saudi Arabia — was heard today: The higher court reversed the previous death-sentence ruling and replaced it with...
View Article‘Night and the Desert Know Me’: Visual Artists Respond to Iraqi Poems
One of the most discomfiting images in the “Night and the Desert Know Me” exhibition at the Joan Hisaoka Healing Arts Gallery in D.C. is Michael Platt’s “Just Outside My Window #1”: Photo: courtesy...
View ArticleTranslations of Ashraf Fayadh’s ‘Instructions Within’ Forthcoming in French,...
Palestinian poet Ashraf Fayadh, whose death sentence was reduced earlier this month to eight years and 800 lashes, will see French and English editions of his work Les éditions Le Temps des cerises...
View ArticleOn Mahmoud Darwish’s Birthday, a New Translation of ‘Dying for Free’
On the anniversary of the birth of the great Palestinian poet Mahmoud Darwish (1941-2008), a new translation by Naser Albreeky: ‘Dying for Free’ Mahmoud Darwish Translated by Naser Albreeky Autumn...
View ArticleOn Mahmoud Darwish’s Birthday, a New Translation of ‘The Second Olive Tree’
On the anniversary of the birth of the great Palestinian poet Mahmoud Darwish (1941-2008), poet Marilyn Hacker shares a new translation: The Second Olive Tree By Mahmoud Darwish Translated by Marilyn...
View ArticleOn Mahmoud Darwish’s Birthday, a New Translation of ‘If I Were a Hunter’
On the anniversary of the birth of the great Palestinian poet Mahmoud Darwish (1941-2008), scholar-translator Shakir Mustafa shares a new translation: If I Were a Hunter By Mahmoud Darwish Translated...
View ArticleOn World Poetry Day, Support Imprisoned Poets
March 21 is “World Poetry Day,” as declared by UNESCO: According to UNESCO, the Day’s objectives are to support linguistic diversity, oral traditions, dialogue through poetry, and small publishers. But...
View ArticleSpecial Issue of Refugee Poetry, MPT Launches ‘The Great Flight’
On Wednesday, April 13 at London’s Southbank Centre will host the launch of “The Great Flight,” Modern Poetry in Translation’s refugee-focussed issue, ed. Sasha Dugdale: Image from the Southbank...
View ArticleNew Arabic Poetry Translation Prize, Judged by Fady Joudah
“Split This Rock” poetry festival opens today in Washington, DC, shortly after Al-Mutanabbi Street Starts Here DC 2016 ended: As part of the partnership between Split This Rock and Al-Mutanabbi Street...
View ArticlePalestinian Poet Dareen Tatour Reportedly Jailed, Prosecuted for Poem on...
According to a post that appeared on the +972 blog, Palestinian poet Dareen Tatour has been charged with incitement to violence based on a poem she posted on Facebook, shifted between prison and house...
View Article‘His Voice Really Speaks To Us Directly Now’: Tahera Qutbuddin on Translating...
Is it possible to make English-language poetry readers fall in love with Mutanabbi in English translation? The Library of Arabic Literature has unveiled an ambitious project to make all of Mutanabbi’s...
View Article